October 1958, the Cold War is at its peak. A group of young communist scientists get irradiated with a lethal dose of uranium. They are sent to Paris for medical treatment by Prof Mathé. Certain that they were making a nuclear weapon, Mathé proposes the first-ever human bone marrow transplant. Is it an experiment with living humans or does he truly want to help them?
Oktober 1958, der Höhepunkt des Kalten Krieges. Kommunistische Wissenschaftler werden mit einer tödlichen Dosis Uran verstrahlt und zur Behandlung bei Professor Mathé nach Paris geschickt. Er ist sicher, dass sie eine Atomwaffe gebaut haben, und schlägt die erste Transplantation von menschlichem Knochenmark vor. Handelt es sich um ein Experiment mit lebenden Menschen oder will er wirklich helfen?
Octobre 1958, la guerre froide est à son apogée. Un groupe de jeunes scientifiques communistes est irradié par une dose létale d'uranium et envoyé à Paris pour y être soignés par le professeur Mathé. Persuadé qu'ils fabriquaient une arme nucléaire, Mathé propose la première greffe de moelle osseuse humaine jamais réalisée. Veut-il faire une expérience sur des êtres humains ou vraiment les aider?
Ottobre 1958, la guerra fredda è al suo culmine. Un gruppo di giovani scienziati comunisti, irradiato da una dose letale di uranio, è inviato a Parigi per essere curato dal prof. Mathé. Certo che stessero costruendo un'arma nucleare, Mathé propone il primo trapianto in assoluto di midollo osseo umano. Intende condurre un esperimento su degli esseri umani, oppure vuole veramente aiutarli?
Il mondo è diviso ideologicamente ed economicamente. Siamo di nuovo sull'orlo di una grande guerra. Solo l'umanità e l'empatia ci possono salvare. Ho cercato di esplorare come la formula della morte possa diventare la formula della vita.
The world is divided ideologically. The world is divided economically. Once again, we are on the brink of a great war. Only humanity and empathy can save us. In this movie I explored how the formula of death can become the formula of life.
Le monde est divisé idéologiquement. Le monde est divisé économiquement. Une fois encore, nous sommes au bord d'une grande guerre. Seules l'humanité et l'empathie peuvent nous sauver. J'explore comment la formule de la mort peut devenir celle de la vie.
Die Welt ist ideologisch und wirtschaftlich gespalten. Wir stehen am Rande eines Krieges. Nur Menschlichkeit und Einfühlungsvermögen können uns retten. Ich habe untersucht, wie die Formel des Todes zur Lebensformel werden kann.